• Prega i ajuda a les Vocacions


    7 de maig- Jornada Vocacions Natives i Jornada Mundial de Pregària per les Vocacions
  • Compromís amb les vocacions


    Presentació Jornada de Vocacions Natives i Jornada Mundial de Pregària per les Vocacions
  • Missatge del Papa


    "Impulsats per l’Espírit per la Missió"
  • Què és Vocacions Natives?


    Una jornada de pregària i ajuda a les vocacions en els Territoris de Missió
  • A qui ajuda Vocacions Natives?


    A 75.000 seminaristes i 6.500 novicis/es i 2000 formadors en els territoris de missió
  • Com col·laborar?


    Amb un donatiu o amb una beca missionera per a les Vocacions dels Territoris de Missió
  • Pregària Vocacional


    Recursos de pregària per l’oració diària a les escoles

viernes, 28 de diciembre de 2012

TRADUCCIÓN GRACIAS AL DOMUND

La Palabra de Dios es fuente de esperanza y desarrollo. Así lo han creído siempre los misioneros y la Iglesia que, además, han querido que ésta Palabra se encarnara en cada cultura y expresara su riqueza en cada lengua. Es por eso que el DOMUND destina todos los años una parte de sus ayudas a la traducción, publicación y difusión en las lenguas locales de los territorios de misión de la Biblia, de los leccionarios y de los libros litúrgicos.

El hausa, el gwari, el kirundi, el sar, el zulú, el chi-tonga, el qweqchi, el wancho ... y seguiría la lista de las lenguas con cuyos sonidos se expresan vivencias tan hermosas como "lo que hicisteis a uno de estos pequeños, a mí me lo hicisteis", "quien me ha visto a mí, ha visto al Padre".
Con 20.000 dólares se ha colaborado con la Conferencia Episcopal de Burundi en la traducción de la Biblia a la lengua kirundi, una de las lenguas bantúes, hablada por más de cinco millones de personas. 10.000 dólares se han destinado a la impresión de Biblias en la lengua local chi-tonga de Zambia; esta lengua, de hecho, no se puso por escrito hasta que los misioneros llegaron a la región, lo que ha ayudado a que no se pierda. Otros 20.000 dólares han permitido la publicación de la Biblia en lengua malgache de Madagascar. Y 10.000 dólares es la aportación de este año para traducir la Biblia a la lengua zulú, en Sudáfrica. En la India, en la diócesis de Miao, se publicará, gracias a los 7.000 dólares enviados el Nuevo Testamento en lengua wancho.
Fuente: OMPRES-ROMA